Translation of "venirmi a" in English


How to use "venirmi a" in sentences:

Non venirmi a dire che il tuo ragazzo segreto era PJ.
You did not tell me your mystery man was PJ.
Non so come vi permetto di venirmi a trovare.
I don't know why I let you come and see me.
Siete stata buona a venirmi a trovare.
How good of you to come and see me.
Prenderò il treno e puoi venirmi a prendere alla stazione alle 4.;15.
I'll just take the Long Island Rail Road and you can meet me at the train - the 4:15.
Ehilà, non c'era bisogno di venirmi a prendere, ma sono commosso.
Guys, you didn't have to come to see me off, but I'm very moved.
di venirmi a fare gli scherzetti di Halloween, come fanno i bambini.
And then... one rainy night, he decides to go trick-or-treating.
Non venirmi a cercare, non riuscirai a convincermi a tornare.
Don't come looking for me, because /'m not coming back.
Di' a tua madre di venirmi a trovare.
Tell your mom to come visit.
Non venirmi a dire che non ti ricordi di Syracuse.
Don't fucking tell me you don't remember Syracuse.
Sei un bravo ragazzo, Arthur, a venirmi a trovare.
You're a good boy, Arthur. Coming to visit me.
Vorresti venirmi a dire che chi sta peggio sei tu?
I can see this is an incredibly embarrassing situation for you.
Saresti tentato di venirmi a trovare.
Then you won't be tempted to come see me.
Dovevi venirmi a prendere alle tre.
You were supposed to pick me up at three o'clock today.
Hai aspettato due giorni per venirmi a trovare?
You waited 2 days before coming to see me?
È che sono almeno tre anni che ti supplico di venirmi a trovare e tu non sei nemmeno venuto al mio matrimonio.
I've been begging you to come and visit me for the last three years and you didn't even come to my wedding and...
Per favore, non venirmi a dire che hai bassa autostima perchè se rido adesso va a finire che mi rompo l'ultima costola buona che m'e' rimasta.
Please don't tell me you have low self-esteem. Cause if I laugh now, I'm gonna crack the one good rib that I have left.
E se ci sentite lottare di sopra, se ci sentite morire... provate a venirmi a dire che i Dalek non sono reali.
And if you hear fighting up above, if you hear us dying... then tell me that the Daleks aren't real.
Dovresti venirmi a prendere per portarmi al lavoro.
I need you to pick me up and bring me in to work. No later than 8:15.
Quindi non venirmi a raccontare balle.
So don't stand here and lie to my face.
Comunque... e' stato carino da parte sua venirmi a trovare.
Anyway, it was nice for you to check up on me.
Avanti... non venirmi a dire che non provi il minimo piacere nel vedere il tuo ex che cade a pezzi in pubblico.
Come on. You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive.
Non ti sto giudicando, ne faccio parte anch'io ma non venirmi a dire che ti stai struggendo d'amore per me da...
I'm not judging you. I'm in there, too. But don't say you've been solemnly holding a torch for me for...
Per favore, dimmi che non hai sprecato il carburante del jet per venirmi a fare la predica.
Please tell me you didn't waste all that jet fuel to come down here and deliver me a lecture.
Allora non dovevi venirmi a prendere.
Well, you shouldn't have picked me up, then.
Sono dovuti venirmi a prendere, mi spiace.
They had to come and get me. I'm... I'm sorry.
E se... trovasse il modo di venirmi a cercare?
What if he finds a way to come after me?
Non venirmi a raccontare quello che hanno perso.
Do not tell me what they have lost.
Quando starai meglio, potresti venirmi a trovare.
When you get better, you should come visit.
Gia', non dimenticarti di venirmi a spiare alle 8.
Yes. Do you not forget to come to spying on me in 8p.m.
Lo so che Lourdes e gli altri sono diventati dei pazzi fanatici di pace e amore, e non riesco a capire cosa sia successo a Lexi, ma tu... non venirmi a dire che la pensi come loro, perche' ti conosco e non me la bevo.
I know Lourdes and the others are talking like religious freaks about peace and love, and I can't make any sense of what's happening to Lexi, but you can't tell me that you're like them, 'cause, sorry, I know you, and I'm not buying it.
Non venirmi a parlare di danni collaterali.
Oh, don't talk to me about collateral damage.
Avevo comprato in Oregon solo per poter essere vicina a te, così saresti potuta venirmi a trovare e trasferirti da me alla fine.
I live abouts in Oregon's, so that I can be close to you. See you can come up for long visits. Move in, with me eventually.
Aspettai, sfidandoli a venirmi a cercare.
I waited. Daring 'em to come after me.
Farà una deviazione per venirmi a trovare nel mio ambiente naturale.
She's taking a diversion to see her old man. In his natural habitat.
m'aggrada il pensiero che tu abbia trovato la forza per venirmi a prendere.
Look, sausage, I relish the fact... that you mustard the strength to ketchup to me.
E chi sei tu per venirmi a tenere lezioni sullo spazio?
And who are you to tell me about outer space?
E' stato molto carino da parte tua fare tutta questa strada per venirmi a prendere.
It was so nice of you to come to the airport to pick me up.
Ha detto che può venirmi a prendere con il suo jet.
He said he wants to pick me up in his private jet.
Mark doveva venirmi a prendere in aeroporto un'ora fa, l'ho chiamato al cellulare.
Mark was supposed to pick me up at the airport an hour ago, I've been calling his cell.
E non venirmi a dire che era meglio per lei, che soffriva troppo.
You can't just say it was the best thing for her.
Te l'ho gia' detto... venirmi a trovare e' una perdita di tempo.
I already told you, visiting me is a waste of time.
Ma non venirmi a dire che sei degna di sposare mio figlio.
But don't you ever tell me that you are a suitable wife for my son.
Non venirmi a dire quanto è sexy.
Don't talk about how hot she is, bastard.
Non venirmi a dire che la cosa ti va bene.
You cannot tell me you're all right with this.
Quindi non dovrai venirmi a prendere di nuovo la prossima settimana?
So you won't be hauling me in again next week?
Piuttosto che venirmi a raccontare come devo fare il mio lavoro perche' non dai uno sguardo alla tua condotta lavorativa?
Rather than tell me how to do my job why not take a look at your own professional conduct?
Infine, potreste venirmi a dire "senti, il treno lo vediamo tutti, quindi nessuno di noi lo costruisce."
Finally, you might object, look, we all see the train, therefore none of us constructs the train.
0.88726902008057s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?